RAFAEL
ALEJO GONZÁLEZ, professeur de l'Université d'Estremadura, en Espagne, a une vaste expérience dans
l'enseignement de l'anglais sur objectifs spécifiques orienté vers l'Économie
et le Commerce. Actuellement, il enseigne à la Faculté de l'Éducation, où il
promeut le développement du cursus en Linguistique Appliquée et en Acquisition
de la Langue Seconde. Auteur de plusieurs articles en revues et journaux
scientifiques, comme Cahiers de
Lexicology, revue internationale de l'Association Européenne de Langues sur
Objectifs Spécifiques, Ibérica, et Journal of Pragmatics; Rafael Alejo a
aussi publié des livres et des chapitres relatifs au langage de l'économie.
Il a également publié divers chapitres de
livres qui abordent le langage propre aux entreprises, plus spécifiquement
celui des banques. Mouton de Gruyer, Continuum et Cambridge Scholar sont
quelques unes des maisons d'édition où l'auteur a divulgué ses études dans le
domaine de la linguistique appliquée.
Rafael Alejo a été invité à présenter ses
recherches dans plusieurs universités et
institutions de recherche, telles que l'Université du Michigan,
l'Université de Valência, l'Université Jaume I et l'Université d'Évora.
Il a été invité comme orateur à diverses
conférences internationales, notamment à la First International Conference
on Internet and Language. Membre
conseiller régulier d'un nombre considérable d'associations et de conférences
internationales, y compris quelques éditions de la Conférence Internationale Applied
Languages to Science and Technology et des Conférences Internationales AELFE,
il est aussi coordinateur de divers projets financés par le Ministère de
l'Éducation Espagnol, et est actuellement responsable d'un projet en CLIL,
sponsorisé par les Autorités Éducatives de la région d'Extremadura.
ANA MARIA OLIVEIRA, Professeure
Coordinatrice à l'École Supérieure d'Éducation de l'Institut Polytechnique de
Viseu, Portugal, donne des cours sur l'Enseignement des Langues Étrangères et le Traitement de l'Information
en Langues, à l'École Supérieure d'Éducation et enseigne aussi dans d'autres
universités portugaises et étrangères, où elle oriente des thèses de Doctorat
et de Master. Ana Oliveira a publié des articles et chapitres de livres sur sa
recherche expérimentale dans le domaine de la neuroscience linguistique. Cette
recherche a déjà été présentée, sous invitation, dans diverses institutions,
telles que l'Université de la Sorbonne, Université de Salamanca, Université
d'Évora et l'Université de Porto. Ana
Maria Oliveira a été oratrice invitée et membre de la commission scientifique
dans plusieurs conférences nationales et internationales et coordonne des
projets d'investigation financés par la Fondation pour la Science et Technologie
(FCT). Actuellement, elle est responsable du projet “Humour the Deaf Way:
verbal humour and appreciation mechanisms”.
LUÍS FILIPE SARMENTO, écrivain, traducteur, réalisateur et producteur de
télévision, cinéma et vidéo, journaliste depuis 1970, éditeur et professeur de création littéraire,
a certains de ses écrits traduits en anglais, espagnol, français, italien,
mandarin, japonais, roumain, macédonien et croate. Pendant sept ans, il a
produit et réalisé la première expérience videobook made in
Portugal pour le programme «Come
One» pour RTP (Radiotélévision
Portugaise). Il est membre du PEN Club International et de l'Association
portugaise des écrivains, coordinateur international et membre de l'Organisation
Mondiale des Poètes (1994-1995) ainsi
que président de l'Association d'écrivains
ibéro-américains 1999-2000. Il est l'auteur de plusieurs livres, publiés au long d'un vaste parcours de
plus de trente ans, parmi lesquels on peut détacher la Trilogia da
Noite (1977), Nuvens (1979), Orquestras & Coreografia (1987), Galeria de
um Sonho Restless (1988), Fim de
Paisagem (1988), Fragmentos de uma Conversa de Quarto (1989), Ex
Posições (1989), Boca Barroca (1990), Matinhas, Laudas, Vésperas completas
(1994), Tinturas Alquímicas (1994), A Intimidade do Sono (1998), A
vida Social dos Ocultistas (2000) et Crónica da vida Social dos
ocultistas (2007).
ANTONIO SÁEZ DELGADO, professeur du Département
de Linguistique et de Littératures de l'Université d'Évora, est responsable des
cours de littérature espagnole, littératures ibériques et traduction. Son
principal domaine de recherche est l'étude des relations entre les écrivains du
Portugal et d'Espagne dans les premières décennies du XXe siècle. Écrivain,
chercheur et traducteur, il a publié des essais (Órficos y Ultraístas. Portugal y España en el
diálogo de las primeras vanguardias literarias (1915-1925), 2000; Adriano
del Valle y Fernando Pessoa, apuntes e una amistad, 2002; Corredores
de fondo. Literatura en la
Península Ibérica a principios del siglo XX, 2003; 20
Poetas Espanhóis do Século XX, 2003; Espíritus
contemporáneos. Relaciones literarias luso-españolas entre el modernismo y la
vanguardia, 2008), de la poésie (Miradores, 1997; Ruinas,
2001;
Dias, Fumo (édition
bilingue), 2003) et des journaux (En otra patria, 2005; Vida errante,
2005). Il est traducteur en espagnol (reconnu avec le prix de la traduction
Giovanni Pontiero) d'auteurs portugais comme António Lobo Antunes, Manuel António
Pina, Jose Gil, Faria Almeida, Fernando Pinto do Amaral, Eduardo Pitta, Gonçalo
M. Tavares, José Luís Peixoto, Valter Hugo Mae, Fialho de Almeida Teixeira
Pascoaes, entre autres. En tant que critique littéraire, il est collaborateur
régulier de Babelia, supplément culturel du journal El País, Directeur de la rédaction
Minotaure, sous couvert des Edições 70, dédiée à la narrative espagnole
contemporaine et directeur de SUROESTE, le Journal des littératures
ibériques.
Sem comentários:
Enviar um comentário